পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
থেসালোনিকীয় ২ 3:9
BNV
9. তোমাদের কাছ থেকে সাহায্য পাবার অধিকার আমাদের ছিল; কিন্তু আমরা নিজের হাতে কাজ করেছি, য়েন আমরা আমাদের সংস্থান নিজেরা করে নিতে পারি; আর তোমাদের কাছে নিজেদের আদর্শরূপে দেখাতে চেয়েছিলাম যাতে তোমরা আমাদের অনুসরণ করতে পার৷



KJV
9. Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.

KJVP
9. Not G3756 because G3754 we have G2192 not G3756 power, G1849 but G235 to G2443 make G1325 ourselves G1438 an example G5179 unto you G5213 to follow G3401 us. G2248

YLT
9. not because we have not authority, but that ourselves a pattern we might give to you, to imitate us;

ASV
9. not because we have not the right, but to make ourselves and ensample unto you, that ye should imitate us.

WEB
9. not because we don\'t have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.

ESV
9. It was not because we do not have that right, but to give you in ourselves an example to imitate.

RV
9. not because we have not the right, but to make ourselves an ensample unto you, that ye should imitate us.

RSV
9. It was not because we have not that right, but to give you in our conduct an example to imitate.

NLT
9. We certainly had the right to ask you to feed us, but we wanted to give you an example to follow.

NET
9. It was not because we do not have that right, but to give ourselves as an example for you to imitate.

ERVEN
9. We had the right to ask you to help us. But we worked to take care of ourselves so that we would be an example for you to follow.



Notes

No Verse Added

History

থেসালোনিকীয় ২ 3:9

  • তোমাদের কাছ থেকে সাহায্য পাবার অধিকার আমাদের ছিল; কিন্তু আমরা নিজের হাতে কাজ করেছি, য়েন আমরা আমাদের সংস্থান নিজেরা করে নিতে পারি; আর তোমাদের কাছে নিজেদের আদর্শরূপে দেখাতে চেয়েছিলাম যাতে তোমরা আমাদের অনুসরণ করতে পার৷
  • KJV

    Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
  • KJVP

    Not G3756 because G3754 we have G2192 not G3756 power, G1849 but G235 to G2443 make G1325 ourselves G1438 an example G5179 unto you G5213 to follow G3401 us. G2248
  • YLT

    not because we have not authority, but that ourselves a pattern we might give to you, to imitate us;
  • ASV

    not because we have not the right, but to make ourselves and ensample unto you, that ye should imitate us.
  • WEB

    not because we don\'t have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
  • ESV

    It was not because we do not have that right, but to give you in ourselves an example to imitate.
  • RV

    not because we have not the right, but to make ourselves an ensample unto you, that ye should imitate us.
  • RSV

    It was not because we have not that right, but to give you in our conduct an example to imitate.
  • NLT

    We certainly had the right to ask you to feed us, but we wanted to give you an example to follow.
  • NET

    It was not because we do not have that right, but to give ourselves as an example for you to imitate.
  • ERVEN

    We had the right to ask you to help us. But we worked to take care of ourselves so that we would be an example for you to follow.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References